The Basis of Islam Spanish | La Base del Islam

The Basis of Islam Spanish Language | La Base del Islam

The Basis of Islam La Base del Islam

The Basis of Islam in Spanish Language - La Base del Islam


Lista de todos los artĆ­culos que debe visitar: (haga clic aquĆ­)


En el nombre de AlĆ”, el Compasivo, el Misericordioso!

"Cuanto mƔs sabes acerca de AlƔ, Mahoma, el Islam, mƔs los amas"


The Basis of Islam La Base del Islam:


La base de la religiĆ³n del Islam es atestiguar dos frases: 

(1)  Nada tiene derecho a ser adorado excepto Dios (laa ilaaha ill-All-lah), y

 

(2)  Muhammad es el Mensajero de Dios (Muhammadur-Rasul-ullah).

Esta frase es conocida como la shahadah, o testimonio de fe.  A travĆ©s de la creencia y pronunciaciĆ³n sincera de estos dos principios, se ingresa al Islam.  Este es el lema de los creyentes quienes lo repiten a lo largo de toda su vida, y es la base para todas sus creencias, culto y existencia.  Este artĆ­culo discutirĆ” la primera parte del testimonio.

La Importancia del testimonio 'Laa ilaaha ila Al-lah'

Este testimonio es uno de los aspectos mĆ”s importantes de la religiĆ³n del Islam, porque afirma la creencia en el monoteĆ­smo de Dios sobre la que el Islam se basa.  Por esta razĆ³n, se llama ā€œLa declaraciĆ³n de monoteĆ­smoā€.  Esta declaraciĆ³n, compromete al que la realiza, colocĆ”ndolo en total sumisiĆ³n a Dios y su ley y lo compromete tambiĆ©n, para rendirle culto en exclusividad y obediencia total.  La religiĆ³n del Islam es bĆ”sicamente un estilo de vida en que una persona rinde culto y obedece las Ć³rdenes de Dios y de nadie mĆ”s.   Es la Ćŗnica verdadera religiĆ³n monoteĆ­sta, enfatizando que ningĆŗn acto de culto debe dirigirse a cualquier otro excepto Dios.  Por esta razĆ³n, veremos que en muchas narraciones, el Profeta, la paz y la misericordia de Dios sean con Ć©l, dijo que quien pronuncia esta frase y sigue sus prĆ”cticas entrarĆ” en el ParaĆ­so por toda la eternidad.

Esta declaraciĆ³n tambiĆ©n reitera el propĆ³sito de la vida, que es el culto a Dios.  Dios dice en el CorĆ”n:

ā€œNo he creado a los genios ni a los humanos, sino para que me rindan culto a MĆ­ Solo.ā€ (CorĆ”n 51:56)

El mensaje de monoteĆ­smo encontrado en esta declaraciĆ³n no es particular del Islam.   Debido a la importancia, realidad y verdad de este mensaje, era el mensaje traĆ­do por todos los profetas.  Desde el alba de la humanidad, Dios enviĆ³ a mensajeros a cada grupo de personas y naciĆ³n, siempre ordenĆ”ndoles que rindieran culto a Ɖl Solo, y para rechazar las deidades falsas.  Dios dice:

ā€œY en verdad, hemos suscitado en el seno de cada comunidad a un profeta [portador de este mensaje:] ā€œĀ”Adorad a Dios, y apartaos de los poderes del mal!ā€

Y entre esas [generaciones pasadas] hubo gente a la que Dios otorgĆ³ Su guĆ­a, mientras que hubo [muchos] entre ellos que inevitablemente cayeron en el extravĆ­o: Ā”id, pues, por la tierra y contemplad cĆ³mo acabaron los que desmintieron la verdad!ā€ (CorĆ”n 16:36)

SĆ³lo cuando esta nociĆ³n de unicidad - monoteĆ­smo es inculcada en el corazĆ³n y en la mente de la persona se comprende que se seguirĆ”n los mandatos de Dios por propia opciĆ³n y sĆ³lo se adorarĆ” a Dios sin asociarle nada.  Por esta razĆ³n, el Profeta, la paz y las bendiciones de Dios sean con Ć©l, llamĆ³ a las personas durante trece aƱos en La Meca al monoteĆ­smo, y sĆ³lo una cantidad mĆ­nima de normas referidas al culto se revelĆ³ en ese periodo.  SĆ³lo cuando esta nociĆ³n estuvo firme en los corazones de los creyentes fue que la mayorĆ­a de los otros mandatos del Islam fue revelada.  Si esta base (la conciencia de la unicidad y el monoteĆ­smo) falla, las obras no serĆ”n de provecho.

El Significado de Laa Ilaaha ila-Allah

La ilaaha ila-Allah, literalmente significa no existe ningĆŗn dios (deidad) excepto Diosā€.  AquĆ­, dios con minĆŗsculas es algo que se adora.  Lo que esta declaraciĆ³n implica es que aunque podrĆ­a haber otros dioses y deidades que sean adorados por los seres humanos en realidad estos ā€œdiosesā€ son invenciones carentes de verdadera existencia, ninguno de ellos es adorado legĆ­timamente, mientras que al mismo tiempo, significa que ningĆŗn objeto al que se considere un ā€œdiosā€ tiene derecho a ser adorado, ni merece ningĆŗn acto de culto, excepto el ƚnico y Verdadero Dios.  AsĆ­, La ilaaha ilaa -Allah quiere decir, nadie merece recibir un acto de culto excepto Dios.  El Ćŗnico que puede ser adorado legĆ­timamente.

La ilaaha illa Allahā€¦ (Nadie merece ser adorado legĆ­timamenteā€¦)

Estas tres palabras niegan el derecho de absolutamente cualquier cosa de entre los seres creados para ser objeto de culto.  Los musulmanes rechazan el culto de todo lo que no sea Dios, ademĆ”s de Dios nada puede ser adorado.  Este rechazo se extiende a todas las supersticiones, ideologĆ­as, estilos de vida o cualquier figura de autoridad que exigen devociĆ³n divina, amor devocional, o una obediencia absoluta.  Dios en el CorĆ”n menciona en muchos versĆ­culos que todas las cosas que las personas toman como objetos de culto ademĆ”s de Ɖl no merecen ningĆŗn culto, ni tienen ningĆŗn derecho a Ć©l, porque ellos son seres creados y no tienen ningĆŗn poder para otorgar algĆŗn beneficio.

ā€œY no obstante, eligen adorar, en lugar de Ɖl, deidades [imaginarias] que nada pueden crear ya que ellas mismas han sido creadas, y no tienen poder para apartar de sĆ­ mismas el daƱo ni para atraerse beneficio, y no tienen poder sobre la muerte, ni sobre la vida, ni sobre la resurrecciĆ³n.ā€ (CorĆ”n 25:3)

Quien normalmente rinde culto a otro objeto diferente de Dios, cree que este tiene algĆŗn poder especial, como algĆŗn mando sobrenatural sobre el universo, algĆŗn poder para beneficiar o daƱar, o que merece el culto por sĆ­ mismo debido a su grandeza.  Dios niega la nociĆ³n de que estas cosas que las personas toman como los objetos de culto, sean merecedoras de culto, o tengan algĆŗn poder.  Si ellos son expresiones de la naturaleza, como el viento, los Ć”rboles, las piedras, la lluvia; o seres consientes, como los seres humanos, los profetas, los santos, los Ć”ngeles, los reyes, en realidad no tienen ningĆŗn poder sobre ellos.  Porque son seres creados y no difieren de los adoradores y no tienen el poder ni siquiera para ayudar a sus propios deseos a concretarse mĆ”s allĆ” de lo que Dios les otorga, y por eso ellos no deben ser adorados.  Ellos son tan solo seres creados, con deficiencias, sujetos al designio de Dios, y por eso no merecen ningĆŗn tipo ni forma de culto.

En la realidad, muchos creen en el Ćŗltimo decreto y poder de Dios, pero imaginan el Reino Divino de Dios como son los reinos terrenales.  AsĆ­ como un rey tiene necesidad de que otros lo atiendan y busca ayuda en socios y servidores, muchos imaginan que los santos y deidades menores pueden  ser nuestros intercesores ante Dios.  Por eso los toman como agentes a travĆ©s de quienes Dios se aproxima, dirigiendo algunos actos de culto a ellos y colocando su confianza en ellos.  Dios dice en el CorĆ”n:

ā€œY si les preguntas [Ā”Oh, MuhĆ”mmad! a los idĆ³latras:] ĀæQuiĆ©n creĆ³ los cielos y la Tierra?  Te responderĆ”n: Ā”Dios! Diles: ĀæAcaso no observĆ”is que aquello que invocĆ”is en vez de Dios [carece de poder]?  ĀæSi Dios quisiera azotarme con algĆŗn daƱo, acaso ellos [vuestros Ć­dolos] me librarĆ­an de Ć©l?  ĀæO si deseara cubrirme con Su misericordia, podrĆ­an ellos impedirlo?  Diles [Ā”Oh, MuhĆ”mmad!]: Me es suficiente con Dios.  Quienes confĆ­en verdaderamente en Dios que se encomienden a Ɖl.ā€ (CorĆ”n 39:38)

En verdad, no hay ningĆŗn intercesor en el Islam.  Ninguna persona virtuosa serĆ” venerada, ni otro ser excepto Dios puede ser objeto de culto.  El musulmĆ”n dirige todo el culto directa y exclusivamente a Dios.

ā€¦ illa-Allah (ā€¦ Excepto Dios)

DespuĆ©s de negar el derecho de lo creado a ser adorado, el testimonio de fe afirma la divinidad solamente para Dios con las palabras 'ā€¦ excepto Dios'.  En muchos versĆ­culos del CorĆ”n, despuĆ©s de que Dios niega que algo de la creaciĆ³n tiene el poder para traer algĆŗn  beneficio o daƱar, por lo que no merece ningĆŗn culto, Ɖl declara que sĆ³lo Ɖl debe ser adorado, porque Ɖl si tiene el mando encima de todo y la propiedad del universo entero.  Es Dios quiĆ©n mantiene su creaciĆ³n; Ɖl tiene el mando total.  Ɖl es el Ćŗnico que puede traer un beneficio o causar daƱo, y nada puede impedir Su voluntad ni su imposiciĆ³n a la realidadAsĆ­ es Ɖl, a travĆ©s de Su perfecciĆ³n, a travĆ©s de Sus exclusivos poderes, debido a su propiedad total, y debido a Su grandeza es que merece todo el culto, adoraciĆ³n y veneraciĆ³n exclusivamente, sin que se le asocie nada.

ā€œPregĆŗntales [Ā”Oh, MuhĆ”mmad! a los idĆ³latras]: ĀæQuiĆ©n es el SeƱor de los cielos y la Tierra?  Y diles: Ɖl es Dios.  PregĆŗntales: ĀæEs que tomĆ”is en vez de Ɖl [Ć­dolos como] protectores que no pueden beneficiarse ni perjudicarse a sĆ­ mismos?  Y tambiĆ©n: ĀæAcaso se pueden equiparar el ciego y el vidente?  ĀæO las tinieblas y la luz?  ĀæO es que aquello que Le atribuyen a Dios ha creado algo como lo hace Ɖl, por lo que os confundisteis y creĆ­steis que debĆ­ais adorarlo?  Diles: Dios es Quien ha creado todas las cosas, y Ɖl es ƚnico, Victorioso.ā€ (CorĆ”n 13:16)

Dios tambiƩn dice:

ā€œSĆ³lo adorĆ”is Ć­dolos en lugar de Dios, e inventĆ”is una mentira.  Ciertamente lo que adorĆ”is en lugar de Dios no puede proveeros ningĆŗn sustento.  Pedid, pues, a Dios el sustento, adoradle y agradecedle.  Y por cierto que ante Ɖl comparecerĆ©is.ā€ (CorĆ”n 29:17)

Y Dios dice:

ā€œĀæAcaso Quien creĆ³ los cielos y la Tierra e hizo descender para vosotros agua del cielo, con lo cual hace surgir jardines esplĆ©ndidos cuyos Ć”rboles no hubierais podido hacer brotar vosotros, [puede equipararse a quien no es capaz de crear nada de eso]?  ĀæAcaso puede haber otra divinidad junto con Dios?  Realmente son desviados.ā€ (CorĆ”n 27:60)

Por todo esto,  Dios es el Ćŗnico que puede ser objeto de culto, todo lo demĆ”s a lo que se rindiĆ³ culto junto a Ɖl no merece ser adorado y hacerlo es cometer una injusticia evidente.

Todo acto de devociĆ³n serĆ” dirigido exclusivamente hacia Dios.   Todos los beneficios deben buscarse a travĆ©s de Ɖl.   Todos temen de lo desconocido pero debe temerse exclusivamente de Ɖl, y toda la esperanza debe ponerse en Ɖl.   Debe sentirse el amor Dios es el Ćŗnico ser que merece ser adorado y por eso todo lo que sea adorado fuera de Ɖl, lo es sin derecho verdadero.  Todos los actos de devociĆ³n deben ser dirigidos Ćŗnicamente a Ɖl.  SĆ³lo a Ɖl se debe anhelar devotamente.  A Ɖl se debe el temor devocional y el amor devocional.  Todas las obras de bien deben hacerse buscando solamente su favor y complacencia.  Esto es lo que los musulmanes comprendemos como monoteĆ­smo.  Esta es la base del Islam, el monoteĆ­smo.


Lista de todos los artĆ­culos que debe visitar: (haga clic aquĆ­)

Lea los libros tambiĆ©n visite: https://islamhouse.com/en/books/es/1/

The Basis of Islam in Spanish Language - La Base del Islam


ApelaciĆ³n:
Gracias por leer, siendo musulmƔn hay que difundir el dicho del Profeta (la paz sea con Ʃl) a todos y cada uno por lo que serƔn recompensados tanto en este mundo como en la vida en el futuro.

Post a Comment

0 Comments