The Basis of Islam Spanish Language | La Base del Islam
The Basis of Islam in Spanish Language - La Base del Islam
The Basis of Islam La Base del Islam:
La base de la religiĆ³n del Islam es atestiguar dos frases:
(1) Nada tiene derecho a ser adorado excepto Dios (laa ilaaha ill-All-lah), y
(2) Muhammad es el Mensajero de Dios (Muhammadur-Rasul-ullah).
Esta frase es conocida como la shahadah, o
testimonio de fe. A travĆ©s de la creencia y pronunciaciĆ³n sincera de
estos dos principios, se ingresa al Islam. Este es el lema de los
creyentes quienes lo repiten a lo largo de toda su vida, y es la base para
todas sus creencias, culto y existencia. Este artĆculo discutirĆ” la
primera parte del testimonio.
La Importancia del testimonio 'Laa ilaaha ila Al-lah'
Este testimonio es uno de los aspectos mƔs importantes
de la religiĆ³n del Islam, porque afirma la creencia en el monoteĆsmo de Dios
sobre la que el Islam se basa. Por esta razĆ³n, se llama āLa declaraciĆ³n
de monoteĆsmoā. Esta declaraciĆ³n, compromete al que la realiza,
colocĆ”ndolo en total sumisiĆ³n a Dios y su ley y lo compromete tambiĆ©n, para
rendirle culto en exclusividad y obediencia total. La religiĆ³n del Islam
es bƔsicamente un estilo de vida en que una persona rinde culto y obedece las
Ć³rdenes de Dios y de nadie mĆ”s. Es la Ćŗnica verdadera religiĆ³n
monoteĆsta, enfatizando que ningĆŗn acto de culto debe dirigirse a cualquier
otro excepto Dios. Por esta razĆ³n, veremos que en muchas narraciones, el
Profeta, la paz y la misericordia de Dios sean con Ć©l, dijo que quien pronuncia
esta frase y sigue sus prĆ”cticas entrarĆ” en el ParaĆso por toda la eternidad.
Esta declaraciĆ³n tambiĆ©n reitera el propĆ³sito de la
vida, que es el culto a Dios. Dios dice en el CorƔn:
āNo he creado a los genios ni a los humanos, sino para que me rindan
culto a MĆ Solo.ā (CorĆ”n 51:56)
El mensaje de monoteĆsmo encontrado en esta
declaraciĆ³n no es particular del Islam. Debido a la importancia,
realidad y verdad de este mensaje, era el mensaje traĆdo por todos los
profetas. Desde el alba de la humanidad, Dios enviĆ³ a mensajeros a cada
grupo de personas y naciĆ³n, siempre ordenĆ”ndoles que rindieran culto a Ćl Solo,
y para rechazar las deidades falsas. Dios dice:
āY en verdad, hemos suscitado en el seno de cada comunidad a un profeta
[portador de este mensaje:] āĀ”Adorad a Dios, y apartaos de los poderes del
mal!ā
Y entre esas [generaciones pasadas] hubo gente a la que Dios otorgĆ³ Su
guĆa, mientras que hubo [muchos] entre ellos que inevitablemente cayeron en el
extravĆo: Ā”id, pues, por la tierra y contemplad cĆ³mo acabaron los que
desmintieron la verdad!ā (CorĆ”n 16:36)
SĆ³lo cuando esta nociĆ³n de unicidad - monoteĆsmo es
inculcada en el corazĆ³n y en la mente de la persona se comprende que se
seguirĆ”n los mandatos de Dios por propia opciĆ³n y sĆ³lo se adorarĆ” a Dios sin
asociarle nada. Por esta razĆ³n, el Profeta, la paz y las bendiciones de
Dios sean con Ć©l, llamĆ³ a las personas durante trece aƱos en La Meca al
monoteĆsmo, y sĆ³lo una cantidad mĆnima de normas referidas al culto se revelĆ³
en ese periodo. SĆ³lo cuando esta nociĆ³n estuvo firme en los corazones de
los creyentes fue que la mayorĆa de los otros mandatos del Islam fue
revelada. Si esta base (la conciencia de la unicidad y el monoteĆsmo)
falla, las obras no serƔn de provecho.
El Significado de Laa Ilaaha ila-Allah
La ilaaha ila-Allah, literalmente significa no
existe ningĆŗn dios (deidad) excepto Diosā. AquĆ, dios con minĆŗsculas es
algo que se adora. Lo que esta declaraciĆ³n implica es que aunque podrĆa
haber otros dioses y deidades que sean adorados por los seres humanos en
realidad estos ādiosesā son invenciones carentes de verdadera existencia,
ninguno de ellos es adorado legĆtimamente, mientras que al mismo tiempo,
significa que ningĆŗn objeto al que se considere un ādiosā tiene derecho a ser
adorado, ni merece ningĆŗn acto de culto, excepto el Ćnico y Verdadero
Dios. AsĆ, La ilaaha ilaa -Allah quiere decir, nadie merece
recibir un acto de culto excepto Dios. El Ćŗnico que puede ser adorado legĆtimamente.
La ilaaha illa Allahā¦ (Nadie merece ser adorado legĆtimamenteā¦)
Estas tres palabras niegan el derecho de absolutamente
cualquier cosa de entre los seres creados para ser objeto de culto. Los
musulmanes rechazan el culto de todo lo que no sea Dios, ademƔs de Dios nada
puede ser adorado. Este rechazo se extiende a todas las supersticiones,
ideologĆas, estilos de vida o cualquier figura de autoridad que exigen devociĆ³n
divina, amor devocional, o una obediencia absoluta. Dios en el CorƔn
menciona en muchos versĆculos que todas las cosas que las personas toman como
objetos de culto ademĆ”s de Ćl no merecen ningĆŗn culto, ni tienen ningĆŗn derecho
a Ć©l, porque ellos son seres creados y no tienen ningĆŗn poder para otorgar
algĆŗn beneficio.
āY no obstante, eligen adorar, en lugar de Ćl, deidades [imaginarias]
que nada pueden crear ya que ellas mismas han sido creadas, y no tienen poder
para apartar de sĆ mismas el daƱo ni para atraerse beneficio, y no tienen poder
sobre la muerte, ni sobre la vida, ni sobre la resurrecciĆ³n.ā (CorĆ”n 25:3)
Quien normalmente rinde culto a otro objeto diferente
de Dios, cree que este tiene algĆŗn poder especial, como algĆŗn mando
sobrenatural sobre el universo, algĆŗn poder para beneficiar o daƱar, o que
merece el culto por sĆ mismo debido a su grandeza. Dios niega la nociĆ³n
de que estas cosas que las personas toman como los objetos de culto, sean
merecedoras de culto, o tengan algĆŗn poder. Si ellos son expresiones de
la naturaleza, como el viento, los Ɣrboles, las piedras, la lluvia; o seres consientes,
como los seres humanos, los profetas, los santos, los Ɣngeles, los reyes, en
realidad no tienen ningĆŗn poder sobre ellos. Porque son seres creados y
no difieren de los adoradores y no tienen el poder ni siquiera para ayudar a
sus propios deseos a concretarse mƔs allƔ de lo que Dios les otorga, y por eso
ellos no deben ser adorados. Ellos son tan solo seres creados, con
deficiencias, sujetos al designio de Dios, y por eso no merecen ningĆŗn tipo ni
forma de culto.
En la realidad, muchos creen en el Ćŗltimo decreto y
poder de Dios, pero imaginan el Reino Divino de Dios como son los reinos
terrenales. AsĆ como un rey tiene necesidad de que otros lo atiendan y
busca ayuda en socios y servidores, muchos imaginan que los santos y deidades
menores pueden ser nuestros intercesores ante Dios. Por eso los
toman como agentes a travƩs de quienes Dios se aproxima, dirigiendo algunos
actos de culto a ellos y colocando su confianza en ellos. Dios dice en el
CorƔn:
āY si les preguntas [Ā”Oh, MuhĆ”mmad! a los idĆ³latras:] ĀæQuiĆ©n creĆ³ los
cielos y la Tierra? Te responderĆ”n: Ā”Dios! Diles: ĀæAcaso no observĆ”is que
aquello que invocĆ”is en vez de Dios [carece de poder]? ĀæSi Dios quisiera
azotarme con algĆŗn daƱo, acaso ellos [vuestros Ćdolos] me librarĆan de
Ć©l? ĀæO si deseara cubrirme con Su misericordia, podrĆan ellos
impedirlo? Diles [Ā”Oh, MuhĆ”mmad!]: Me es suficiente con Dios. Quienes confĆen
verdaderamente en Dios que se encomienden a Ćl.ā (CorĆ”n 39:38)
En verdad, no hay ningĆŗn intercesor en el Islam.
Ninguna persona virtuosa serĆ” venerada, ni otro ser excepto Dios puede ser
objeto de culto. El musulmƔn dirige todo el culto directa y
exclusivamente a Dios.
ā¦ illa-Allah (ā¦ Excepto Dios)
DespuƩs de negar el derecho de lo creado a ser
adorado, el testimonio de fe afirma la divinidad solamente para Dios con las
palabras 'ā¦ excepto Dios'. En muchos versĆculos del CorĆ”n, despuĆ©s de que
Dios niega que algo de la creaciĆ³n tiene el poder para traer algĆŗn
beneficio o daƱar, por lo que no merece ningĆŗn culto, Ćl declara que sĆ³lo
Ćl debe ser adorado, porque Ćl si tiene el mando encima de todo y la propiedad
del universo entero. Es Dios quiĆ©n mantiene su creaciĆ³n; Ćl tiene el
mando total. Ćl es el Ćŗnico que puede traer un beneficio o causar daƱo, y
nada puede impedir Su voluntad ni su imposiciĆ³n a la realidad. AsĆ
es Ćl, a travĆ©s de Su perfecciĆ³n, a travĆ©s de Sus exclusivos poderes, debido a
su propiedad total, y debido a Su grandeza es que merece todo el culto,
adoraciĆ³n y veneraciĆ³n exclusivamente, sin que se le asocie nada.
āPregĆŗntales [Ā”Oh, MuhĆ”mmad! a los idĆ³latras]: ĀæQuiĆ©n es el SeƱor de
los cielos y la Tierra? Y diles: Ćl es Dios. PregĆŗntales: ĀæEs que
tomĆ”is en vez de Ćl [Ćdolos como] protectores que no pueden beneficiarse ni
perjudicarse a sĆ mismos? Y tambiĆ©n: ĀæAcaso se pueden equiparar el ciego
y el vidente? ĀæO las tinieblas y la luz? ĀæO es que aquello que Le
atribuyen a Dios ha creado algo como lo hace Ćl, por lo que os confundisteis y
creĆsteis que debĆais adorarlo? Diles: Dios es Quien ha creado todas las
cosas, y Ćl es Ćnico, Victorioso.ā (CorĆ”n 13:16)
Dios tambiƩn dice:
āSĆ³lo adorĆ”is Ćdolos en lugar de Dios, e inventĆ”is una mentira.
Ciertamente lo que adorĆ”is en lugar de Dios no puede proveeros ningĆŗn
sustento. Pedid, pues, a Dios el sustento, adoradle y agradecedle.
Y por cierto que ante Ćl comparecerĆ©is.ā (CorĆ”n 29:17)
Y Dios dice:
āĀæAcaso Quien creĆ³ los cielos y la Tierra e hizo descender para
vosotros agua del cielo, con lo cual hace surgir jardines esplƩndidos cuyos
Ɣrboles no hubierais podido hacer brotar vosotros, [puede equipararse a quien
no es capaz de crear nada de eso]? ĀæAcaso puede haber otra divinidad
junto con Dios? Realmente son desviados.ā (CorĆ”n 27:60)
Por todo esto, Dios es el Ćŗnico que puede ser
objeto de culto, todo lo demĆ”s a lo que se rindiĆ³ culto junto a Ćl no merece
ser adorado y hacerlo es cometer una injusticia evidente.
Todo acto de devociĆ³n serĆ” dirigido exclusivamente hacia Dios. Todos los beneficios deben buscarse a travĆ©s de Ćl. Todos temen de lo desconocido pero debe temerse exclusivamente de Ćl, y toda la esperanza debe ponerse en Ćl. Debe sentirse el amor Dios es el Ćŗnico ser que merece ser adorado y por eso todo lo que sea adorado fuera de Ćl, lo es sin derecho verdadero. Todos los actos de devociĆ³n deben ser dirigidos Ćŗnicamente a Ćl. SĆ³lo a Ćl se debe anhelar devotamente. A Ćl se debe el temor devocional y el amor devocional. Todas las obras de bien deben hacerse buscando solamente su favor y complacencia. Esto es lo que los musulmanes comprendemos como monoteĆsmo. Esta es la base del Islam, el monoteĆsmo.
0 Comments